Translating "附分", acupuncture point BL-41
The reasoning for translating "附分" as "Connecting the Segments" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point BL-41 (Bladder 41).
Explanation of the point name
The segments from the point name are the segments from the body that play a role in body posture. These are the neck, the torso, the pelvis, and the legs. When they are felt to be connected, the body acts as a whole, and body posture feels coherent. When they are not, a segment can have a position that doesn't fit with the rest of the posture.
(Note that 附分 can be translated in various ways, and context is necessary for a correct translation.)
1st character
No other point names with this character.
2nd character
Point names with 分
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
BL-41 | 附分 | Connecting the Segments |
REN-9 | 水分 | Fluid Distinguishing |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
BL-38 | 浮郄 | Floating Gap |
BL-39 | 委陽 | Yield to Yang |
BL-40 | 委中 | Yield to Within |
BL-41 | 附分 | Connecting the Segments |
BL-42 | 魄戶 | Door to the Corporeal |
BL-43 | 膏肓 | Heavy Breathing |
BL-44 | 神堂 | Hall of Consciousness |