Translating "睛明", acupuncture point BL-1

The reasoning for translating "睛明" as "Brightening the Eyes" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point BL-1 (Bladder 1).

睛明
Brightening the Eyes  (BL-1)
睛: Eye / eyeball / pupil of the eye
明: Bright

Explanation of the point name

The effect of this point is to see more brightly.

1st character

Eye / eyeball / pupil of the eye
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



2nd character

Bright
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

BL-1 睛明 Brightening the Eyes
GB-37 光明 Bright Sunlight


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

SI-17 天容 Heaven's Container
SI-18 顴髎 Cheekbone Notch
SI-19 聽宮 Hearing Palace
BL-1 睛明 Brightening the Eyes
BL-2 攢竹 Gathered Bamboo
BL-3 眉衝 Eyebrow Thoroughfare
BL-4 曲差 Uneven Curve