Translating "曲差", acupuncture point BL-4
The reasoning for translating "曲差" as "Uneven Curve" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point BL-4 (Bladder 4).
Explanation of the point name
The hairline, where this point is located, is unevenly curved.
1st character
Meaning
When 曲 is used to describe anatomical structures, the words 'bent' or 'curve' rather than 'crooked' have my preference. 'Crooked' would suggest that something is not quite right about it, so I only use that when 曲 describes something abnormal.
Point names with 曲
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
LI-11 | 曲池 | Pond at the Bend |
SI-13 | 曲垣 | Fence at the Curve |
BL-4 | 曲差 | Uneven Curve |
KI-17 | 商曲 | Crooked Exchanges |
P-3 | 曲澤 | Marsh at the Bend |
GB-7 | 曲鬢 | Curve of the Hair on the Temples |
LIV-8 | 曲泉 | Spring at the Bend |
REN-2 | 曲骨 | Curved Bone |
2nd character
No other point names with this character.
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
BL-1 | 睛明 | Brightening the Eyes |
BL-2 | 攢竹 | Gathered Bamboo |
BL-3 | 眉衝 | Eyebrow Thoroughfare |
BL-4 | 曲差 | Uneven Curve |
BL-5 | 五處 | Fifth Position |
BL-6 | 承光 | Receiving Light |
BL-7 | 通天 | Unhindered Heaven |