Translating "意舍", acupuncture point BL-49

The reasoning for translating "意舍" as "Dwelling of Thought" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point BL-49 (Bladder 49).

意舍
Dwelling of Thought  (BL-49)
意: Yi / mind / purpose
舍: Simple one-room building

Explanation of the point name

This point stimulates qualities particular to thought, like memory.

The points BL-44 Hall of Consciousness 神堂, BL-49 Dwelling of Thought 意舍, BL-50 Stomach Granary 胃倉 and BL-52 Chamber of Will 志室 all have a name that is about a kind of room. This room refers to the head, where thought 意 happens. When feeling thought, the skull can simulateously be felt as an enclosing space to it, as if it's a kind of room housing thought. These points all affect thought 意.

1st character

Yi / mind / purpose
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



2nd character

Simple one-room building
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-11 氣舍 Qi Lodge
SP-13 府舍 Department's Lodge
BL-49 意舍 Dwelling of Thought


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

BL-46 膈關 Diaphragm Barrier
BL-47 魂門 Hun Gate
BL-48 陽綱 Yang Headrope
BL-49 意舍 Dwelling of Thought
BL-50 胃倉 Stomach Granary
BL-51 肓門 Breathing Gate
BL-52 志室 Chamber of Will