Translating "腹哀", acupuncture point SP-16
The reasoning for translating "腹哀" as "Belly Lament" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point SP-16 (Spleen 16).
腹哀
Belly Lament (SP-16)
腹: Abdomen / belly
哀: Pity / sorrow
Explanation of the point name
This point is indicated when a person is sad about actions not yielding results, and is lamenting such disappointments. It is like the belly not getting filled, leaving one hungry.
The word 'belly' also refers to this point being located on the side of the belly.
1st character
Point names with 腹
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
SP-14 | 腹結 | Belly Knot |
SP-16 | 腹哀 | Belly Lament |
KI-20 | 腹通谷 | On the Belly Through the Valley |
2nd character
No other point names with this character.
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
SP-13 | 府舍 | Official Building's Lodge |
SP-14 | 腹結 | Belly Knot |
SP-15 | 大横 | Wide Horizontally |
SP-16 | 腹哀 | Belly Lament |
SP-17 | 食竇 | Feeding Opening |
SP-18 | 天谿 | Heavenly Valley Stream |
SP-19 | 胸鄉 | Countryside of the Chest |