Translating "胸鄉", acupuncture point SP-19
The reasoning for translating "胸鄉" as "Countryside of the Chest" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point SP-19 (Spleen 19).
胸鄉
Countryside of the Chest (SP-19)
胸: Chest
鄉: Village / countryside
Explanation of the point name
鄉 is translated as 'countryside,' as the location of this point is somewhat outside the actual chest region, in the same way as the countryside is to a town.
1st character
No other point names with this character.
2nd character
No other point names with this character.
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
SP-16 | 腹哀 | Belly Lament |
SP-17 | 食竇 | Feeding Opening |
SP-18 | 天谿 | Heavenly Valley Stream |
SP-19 | 胸鄉 | Countryside of the Chest |
SP-20 | 周榮 | Flourishing All-Around |
SP-21 | 大包 | Big Embrace |
HT-1 | 極泉 | Highest Source |