Translating "胸鄉", acupuncture point SP-19

The reasoning for translating "胸鄉" as "Countryside of the Chest" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point SP-19 (Spleen 19).

胸鄉
Countryside of the Chest  (SP-19)
胸: Chest
鄉: Village / countryside

Explanation of the point name

鄉 is translated as 'countryside,' as the location of this point is somewhat outside the actual chest region, in the same way as the countryside is to a town.

1st character

Chest
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



2nd character

Village / countryside
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

SP-16 腹哀 Belly Lament
SP-17 食竇 Feeding Opening
SP-18 天谿 Heavenly Valley Stream
SP-19 胸鄉 Countryside of the Chest
SP-20 周榮 Flourishing All-Around
SP-21 大包 Big Embrace
HT-1 極泉 Highest Source