Translating "通里", acupuncture point HT-5

The reasoning for translating "通里" as "Passing Through the Village" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point HT-5 (Heart 5).

通里
Passing Through the Village  (HT-5)
通: Through / unobstructed
里: Li (about 400 m or ¼ mile) / village

Explanation of the point name

This point gives a felt sense of friendliness. This can help passing through a village, as when one is friendly oneself, one meets with friendliness. Also, the four Heart meridian points in a row here resemble a small village.

1st character

Through / unobstructed
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

HT-5 通里 Passing Through the Village
BL-7 通天 Unhindered Heaven
BL-66 足通谷 Walking Through the Valley
KI-20 腹通谷 On the Belly Through the Valley


2nd character

Li (about 400 m or ¼ mile) / village
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LI-10 手三里 Hand's Three Quarter Miles
LI-13 手五里 Hand's Five Quarter Miles
ST-36 足三里 Leg's Three Quarter Miles
HT-5 通里 Passing Through the Village
LIV-10 足五里 Leg's Five Quarter Miles
REN-11 建里 Establishing a Village


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

HT-2 青靈 Blue-Green Spirit
HT-3 少海 Smallest Sea
HT-4 靈道 Spirit's Path
HT-5 通里 Passing Through the Village
HT-6 陰郄 Yin Cleft
HT-7 神門 Gate to the Heart
HT-8 少府 Smallest Storehouse