Translating "少海", acupuncture point HT-3

The reasoning for translating "少海" as "Smallest Sea" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point HT-3 (Heart 3).

少海
Smallest Sea  (HT-3)
少: Smallest / junior / child
海: Sea

Explanation of the point name

Both SI-8 小海 and this point HT-3 少海 have a name about a sea that is small, with HT-3 being the smallest. They are both situated on the inner side of the elbow, and both meridians start or end on the pinky finger, the smallest finger.

The reason for their 'sea' names could be the kind of surface of the skin, as with points with 'pond' in the name, or that they're both He-Sea points. Since the surfaces aren't depressions that are much larger than that of 'pond' points, that doesn't seem likely. And since there's no indication what kind of sea they are, as with the Sea of Qi or the Sea of Blood, their being called 'seas' has most likely to do with them being He-Sea points.

The indicated size could be coming from the location of the meridians. Shou Shao Yin 手少陰, Least Yin of the Hand, for the Heart meridian, would then provide the 少 for HT-3. But then, the Small Intestine meridian is Shou Tai Yang 手太陽, Most Yang of the Hand, so that a 太 would be in line with that reasoning. That is not the case, so this is probably not correct.

That leaves the being pinky finger meridians for the size, the smallest finger. With the Heart meridian being the shortest then results in the Smallest Sea, and the longer Small Intestine meridian in a Little Sea.

1st character

Smallest / junior / child
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-11 少商 Littlest Exchange
HT-3 少海 Smallest Sea
HT-8 少府 Smallest Storehouse
HT-9 少沖 Smallest Infusion
SI-1 少澤 Smallest Marsh

Point names with (opposite of )

For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-9 太淵 Largest Depth
ST-23 太乙 Greatest Oneness
SP-3 太白 Greatest Purity
KI-3 太谿 Largest Valley Stream
LIV-3 太沖 Largest Infusion


2nd character

Sea
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

SP-10 血海 Sea of Blood
HT-3 少海 Smallest Sea
SI-8 小海 Little Sea
BL-24 氣海兪 Sea of Qi Increase
KI-6 照海 Shining Sea
REN-6 氣海 Sea of Qi


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

SP-21 大包 Big Embrace
HT-1 極泉 Highest Source
HT-2 青靈 Blue-Green Spirit
HT-3 少海 Smallest Sea
HT-4 靈道 Spirit's Path
HT-5 通里 Passing Through the Village
HT-6 陰郄 Yin Cleft