Translating "極泉", acupuncture point HT-1
The reasoning for translating "極泉" as "Highest Source" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point HT-1 (Heart 1).
Explanation of the point name
This point is the highest of the Heart meridian, and the armpit resembles a spring, a source. Also, the effect is about the felt support by the world, which is the ultimate source of life.
1st character
Point names with 極
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
HT-1 | 極泉 | Highest Source |
REN-3 | 中極 | Balanced Fully |
2nd character
Point names with 泉
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
SP-9 | 陰陵泉 | Yin Mound Spring |
HT-1 | 極泉 | Highest Source |
KI-1 | 涌泉 | Bubbling Spring |
KI-5 | 水泉 | Water Spring |
P-2 | 天泉 | Heavenly Spring |
GB-34 | 陽陵泉 | Yang Mound Spring |
LIV-8 | 曲泉 | Spring at the Bend |
REN-23 | 廉泉 | Corner Spring |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
SP-19 | 胸鄉 | Countryside of the Chest |
SP-20 | 周榮 | Flourishing All-Around |
SP-21 | 大包 | Big Embrace |
HT-1 | 極泉 | Highest Source |
HT-2 | 青靈 | Blue-Green Spirit |
HT-3 | 少海 | Smallest Sea |
HT-4 | 靈道 | Spirit's Path |