Translating "解谿", acupuncture point ST-41

The reasoning for translating "解谿" as "Melting Valley Stream" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point ST-41 (Stomach 41).

Melting Valley Stream  (ST-41)
解: Release / melt
谿: Valley stream

Explanation of the point name

The point name is both about the terrain that skin and tendons form, and its psychological effect. The tendons here form a kind of down going stream shapes. The effect on the psyche is a kind of melting or release from obsessively doing something (when having such).

1st character

Release / melt
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.

2nd character

Valley stream
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with 谿

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LI-5 陽谿 Yang Valley Stream
ST-41 解谿 Melting Valley Stream
SP-18 天谿 Heavenly Valley Stream
SI-3 後谿 Behind the Valley Stream
KI-3 太谿 Largest Valley Stream
GB-43 俠谿 Valley Creek Going as it Likes

Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

ST-38 條口 Long Narrow Opening
ST-39 下巨虛 At the Bottom of the Big Hollow
ST-40 豐隆 Ample Enrichment
ST-41 解谿 Melting Valley Stream
ST-42 沖陽 Infusing Yang
ST-43 陷谷 Trapped in the Valley
ST-44 內庭 Inner Courtyard