Translating "清冷淵", acupuncture point TB-11

The reasoning for translating "清冷淵" as "Clear Cold Depths" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point TB-11 (Triple Burner 11).

清冷淵
Clear Cold Depths  (TB-11)
清: Pure / clear
冷: Cold
淵: Deep / deep water / abyss

Explanation of the point name

The name of this point is because of its cooling properties.

淵 is translated as 'depths' here, in the sense of 'deep water.' Deep waters are generally undisturbed by weather and water birds, and thus clear. They're usually also cold.

1st character

Pure / clear
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



2nd character

Cold
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



3rd character

Deep / deep water / abyss
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-9 太淵 Largest Depth
TB-11 清冷淵 Clear Cold Depths
GB-22 淵腋 Abyss Under the Armpit


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

TB-8 三陽絡 Triple Yang Twist
TB-9 四瀆 Fourth Ditch
TB-10 天井 Heavenly Well
TB-11 清冷淵 Clear Cold Depths
TB-12 消濼 Thawing Lake
TB-13 臑會 Upper Arm Junction
TB-14 肩髎 Shoulder Bones Notch