Translating "風市", acupuncture point GB-31
The reasoning for translating "風市" as "Windy Market" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point GB-31 (Gall Bladder 31).
風市
Windy Market (GB-31)
風: Wind / scatter
市: Market / crowded place / trade
Explanation of the point name
A market where there's a lot of wind could get messy in the blink of an eye, and then get progressively worse. This point is about handling that risk.
1st character
Point names with 風
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
SI-12 | 秉風 | Handling Wind |
BL-12 | 風門 | Wind Gate |
TB-17 | 翳風 | Wind Screen |
GB-20 | 風池 | Windy Pond |
GB-31 | 風市 | Windy Market |
DU-16 | 風府 | Scattered Authority |
2nd character
Point names with 市
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
ST-33 | 陰市 | Yin at the Market |
GB-31 | 風市 | Windy Market |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
GB-28 | 維道 | Holding the Path |
GB-29 | 居髎 | Squatting Bone Notch |
GB-30 | 環跳 | Jumping Around |
GB-31 | 風市 | Windy Market |
GB-32 | 中瀆 | Middle of the Ditch |
GB-33 | 膝陽關 | Knee Yang Joint |
GB-34 | 陽陵泉 | Yang Mound Spring |