Translating "外丘", acupuncture point GB-36

The reasoning for translating "外丘" as "Outside of the Mound" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point GB-36 (Gall Bladder 36).

外丘
Outside of the Mound  (GB-36)
外: Outside
丘: Mound

Explanation of the point name

The psychological effect of this point is to enhance the ability to base ones course of action on things happening outside of ones immediate surroundings. It is like preparing to climb a mound, that one is yet outside of.

Also, this point is located on a mound of flesh, on the outside of the leg.

1st character

Outside
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-26 外陵 Outside the High Mound
SI-14 肩外兪 Side of the Shoulder Increase
TB-5 外關 Barrier Gate to the Outside
GB-36 外丘 Outside of the Mound

Point names with (opposite of )

For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-44 內庭 Inner Courtyard
P-6 內關 Barrier Gate to the Inside


2nd character

Mound
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-34 梁丘 Beam to the Mound
SP-5 商丘 Deliberation Mound
GB-36 外丘 Outside of the Mound
GB-40 丘墟 Mound in the Wilderness


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

GB-33 膝陽關 Knee Yang Joint
GB-34 陽陵泉 Yang Mound Spring
GB-35 陽交 Yang in Interaction
GB-36 外丘 Outside of the Mound
GB-37 光明 Bright Sunlight
GB-38 陽輔 Yang Bars
GB-39 懸鐘 Hanging Bell