Translating "外陵", acupuncture point ST-26
The reasoning for translating "外陵" as "Outside the High Mound" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point ST-26 (Stomach 26).
Explanation of the point name
This point is located outside of the high mound that is the belly around the navel.
1st character
Point names with 外
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
ST-26 | 外陵 | Outside the High Mound |
SI-14 | 肩外兪 | Side of the Shoulder Increase |
TB-5 | 外關 | Barrier Gate to the Outside |
GB-36 | 外丘 | Outside of the Mound |
Point names with 內 (opposite of 外)
For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
ST-44 | 內庭 | Inner Courtyard |
P-6 | 內關 | Barrier Gate to the Inside |
2nd character
Point names with 陵
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
ST-26 | 外陵 | Outside the High Mound |
SP-9 | 陰陵泉 | Yin Mound Spring |
P-7 | 大陵 | Much Abuse |
GB-34 | 陽陵泉 | Yang Mound Spring |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
ST-23 | 太乙 | Greatest Oneness |
ST-24 | 滑肉門 | Supple Flesh Gate |
ST-25 | 天樞 | Heaven's Pivot |
ST-26 | 外陵 | Outside the High Mound |
ST-27 | 大巨 | Very Rough |
ST-28 | 水道 | Fluid Passage |
ST-29 | 歸來 | Arriving Home |