Translating "率谷", acupuncture point GB-8
The reasoning for translating "率谷" as "Follow the Valley" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point GB-8 (Gall Bladder 8).
Explanation of the point name
At the upper side of the temple muscle, there's a 'valley.' By following this valley with a finger, one finds a depression above the ear where this point is located. Also, this point has the effect of counteracting indecision, to get one to just 'follow the valley' so to speak.
1st character
No other point names with this character.
2nd character
Point names with 谷
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
LI-4 | 合谷 | Closed Valley |
ST-43 | 陷谷 | Trapped in the Valley |
SP-7 | 漏谷 | Leaking Valley |
SI-2 | 前谷 | In Front of the Valley |
SI-5 | 陽谷 | Yang Valley |
BL-66 | 足通谷 | Walking Through the Valley |
KI-2 | 然谷 | Burning Valley |
KI-10 | 陰谷 | Yin Valley |
KI-20 | 腹通谷 | On the Belly Through the Valley |
GB-8 | 率谷 | Follow the Valley |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
GB-5 | 懸顱 | Hanging from the Forehead |
GB-6 | 懸厘 | Hanging Little Bit |
GB-7 | 曲鬢 | Curve of the Hair on the Temples |
GB-8 | 率谷 | Follow the Valley |
GB-9 | 天沖 | Heavenly Infusion |
GB-10 | 浮白 | Purity Rising to the Surface |
GB-11 | 頭竅陰 | Yin Openings Head Point |