Translating "浮白", acupuncture point GB-10

The reasoning for translating "浮白" as "Purity Rising to the Surface" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point GB-10 (Gall Bladder 10).

浮白
Purity Rising to the Surface  (GB-10)
浮: Float
白: White / pure

Explanation of the point name

浮 means to float, and when something floats, it rises to the surface after being submerged. 白 is ones purity, in the sense of uprightness, clarity and a balanced perspective. The effect of this point is to make that purified perspective come up.

1st character

Float
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

BL-38 浮郄 Floating Gap
GB-10 浮白 Purity Rising to the Surface


2nd character

White / pure
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Meaning

When 白 in point names doesn't obviously mean 'white', it usually means 'pure' in the sense of 'precise'.

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-4 俠白 Purely Doing as One Likes
ST-2 四白 Four Whites
SP-1 隱白 Hidden Purity
SP-3 太白 Greatest Purity
BL-30 白環兪 White Ring Increase
GB-10 浮白 Purity Rising to the Surface
GB-14 陽白 Yang Purity


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

GB-7 曲鬢 Curve of the Hair on the Temples
GB-8 率谷 Follow the Valley
GB-9 天沖 Heavenly Infusion
GB-10 浮白 Purity Rising to the Surface
GB-11 頭竅陰 Yin Openings Head Point
GB-12 完骨 Entire Bone
GB-13 本神 Mind's Root