Translating "漏谷", acupuncture point SP-7
The reasoning for translating "漏谷" as "Leaking Valley" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point SP-7 (Spleen 7).
Explanation of the point name
The vertical groove on the side of the lower leg, next to the calf muscle, is like a gulley formed by water leaking down, and a gully looks similar to a valley. That gully starts at SP-9 陰陵泉 Yin Mound Spring. SP-7 is located where this gulley ends.
谷 could also be translated as 'valley stream.' That would make sense, since this is about water leaking out. However, with the start of the gully at a spring (SP-9 陰陵泉 Yin Mound Spring), there isn't necessarily a stream. Also, 谷 seems to work better as 'valley' in all other point names with this character.
No other point names with this character.
Point names with 谷
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
|ST-43||陷谷||Trapped in the Valley|
|SI-2||前谷||In Front of the Valley|
|BL-66||足通谷||Walking Through the Valley|
|KI-20||腹通谷||On the Belly Through the Valley|
|GB-8||率谷||Follow the Valley|
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
|SP-4||公孫||Going Along Fairly|
|SP-6||三陰交||Three Yin in Interaction|
|SP-9||陰陵泉||Yin Mound Spring|
|SP-10||血海||Sea of Blood|