Translating "血海", acupuncture point SP-10

The reasoning for translating "血海" as "Sea of Blood" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point SP-10 (Spleen 10).

血海
Sea of Blood  (SP-10)
血: Blood
海: Sea

Explanation of the point name

This point is used to treat the Blood.

1st character

Blood
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



2nd character

Sea
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

SP-10 血海 Sea of Blood
HT-3 少海 Smallest Sea
SI-8 小海 Little Sea
BL-24 氣海兪 Sea of Qi Increase
KI-6 照海 Shining Sea
REN-6 氣海 Sea of Qi


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

SP-7 漏谷 Leaking Valley
SP-8 地機 Ground Pivot
SP-9 陰陵泉 Yin Mound Spring
SP-10 血海 Sea of Blood
SP-11 箕門 Winnowing Gate
SP-12 沖門 Rinsing the Gate
SP-13 府舍 Department's Lodge