Translating "厲兌", acupuncture point ST-45
The reasoning for translating "厲兌" as "Passing Through Danger" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point ST-45 (Stomach 45).
厲兌
Passing Through Danger (ST-45)
厲: Dangerous / harsh
兌: Exchange / joy / pass through
Explanation of the point name
This point is indicated when a person feels they need to go through dangerous situations.
1st character
No other point names with this character.
2nd character
Point names with 兌
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
ST-45 | 厲兌 | Passing Through Danger |
DU-27 | 兌端 | Passing Over the Tip |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
ST-42 | 沖陽 | Infusing Yang |
ST-43 | 陷谷 | Trapped in the Valley |
ST-44 | 內庭 | Inner Courtyard |
ST-45 | 厲兌 | Passing Through Danger |
SP-1 | 隱白 | Hidden Purity |
SP-2 | 大都 | Big City |
SP-3 | 太白 | Greatest Purity |