Translating "厲兌", acupuncture point ST-45

The reasoning for translating "厲兌" as "Passing Through Danger" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point ST-45 (Stomach 45).

Passing Through Danger  (ST-45)
厲: Dangerous / harsh
兌: Exchange / joy / pass through

Explanation of the point name

This point is indicated when a person feels they need to go through dangerous situations.

1st character

Dangerous / harsh
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.

2nd character

Exchange / joy / pass through
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-45 厲兌 Passing Through Danger
DU-27 兌端 Passing Over the Tip

Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

ST-42 沖陽 Infusing Yang
ST-43 陷谷 Trapped in the Valley
ST-44 內庭 Inner Courtyard
ST-45 厲兌 Passing Through Danger
SP-1 隱白 Hidden Purity
SP-2 大都 Big City
SP-3 太白 Greatest Purity