Translating "大都", acupuncture point SP-2

The reasoning for translating "大都" as "Big City" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point SP-2 (Spleen 2).

大都
Big City  (SP-2)
大: Big / much
都: Large city / elegant

Explanation of the point name

This point enhances thinking when things are busy like a big city, or in other words, complex.

1st character

Big / much
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-5 大迎 Big Welcome
ST-27 大巨 Very Rough
SP-2 大都 Big City
SP-15 大横 Wide Horizontally
SP-21 大包 Big Embrace
BL-11 大杼 Many Shuttles
BL-25 大腸兪 Large Intestine Increase
KI-4 大鐘 Big Bell
KI-12 大赫 Great Vitality
P-7 大陵 Much Abuse
LIV-1 大敦 Big Vessel
DU-14 大椎 Big Vertebra

Point names with (opposite of )

For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

SI-8 小海 Little Sea
BL-27 小腸兪 Small Intestine Increase


2nd character

Large city / elegant
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Meaning

This can be a metropolis, a capital city, but also just any large city.

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

SP-2 大都 Big City
KI-19 陰都 Yin City
LIV-6 中都 Between the Cities


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

ST-44 內庭 Inner Courtyard
ST-45 厲兌 Dangerous Exchange
SP-1 隱白 Hidden Purity
SP-2 大都 Big City
SP-3 太白 Greatest Purity
SP-4 公孫 Going Along Fairly
SP-5 商丘 Deliberation Mound