Translating "俠白", acupuncture point LU-4

The reasoning for translating "俠白" as "Purely Doing as One Likes" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point LU-4 (Lung 4).

俠白
Purely Doing as One Likes  (LU-4)
俠: Do as one likes / chivalry
白: White / pure

Explanation of the point name

This point is about the sadness of being stopped to purely do as one likes.

1st character

Do as one likes / chivalry
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-4 俠白 Purely Doing as One Likes
GB-43 俠谿 Valley Creek Going as it Likes


2nd character

White / pure
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Meaning

When 白 in point names doesn't obviously mean 'white', it usually means 'pure' in the sense of 'precise'.

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-4 俠白 Purely Doing as One Likes
ST-2 四白 Four Whites
SP-1 隱白 Hidden Purity
SP-3 太白 Greatest Purity
BL-30 白環兪 White Ring Increase
GB-10 浮白 Purity Rising to the Surface
GB-14 陽白 Yang Purity


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

LU-1 中府 Central Storehouse
LU-2 雲門 Cloud Gate
LU-3 天府 Heaven's Storehouse
LU-4 俠白 Purely Doing as One Likes
LU-5 尺澤 Cubit Marsh
LU-6 孔最 Greatest Hole
LU-7 列缺 Wedge Gap