Translating "神庭", acupuncture point DU-24

The reasoning for translating "神庭" as "Courtyard of the Mind" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point DU-24 (Du 24).

神庭
Courtyard of the Mind  (DU-24)
神: Shen / mind / heart / consciousness
庭: Court / yard

Explanation of the point name

The location of this point at the top of the forehead resembles a courtyard. The point has a distinctive influence on the mind.

1st character

Shen / mind / heart / consciousness
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

HT-7 神門 Gate to the Heart
BL-44 神堂 Hall of Consciousness
KI-23 神封 Blocked Heart
KI-25 神藏 Container of the Mind
GB-13 本神 Mind's Root
REN-8 神闕 Loss of Consciousness
DU-11 神道 Path of the Heart
DU-24 神庭 Courtyard of the Mind


2nd character

Court / yard
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-44 內庭 Inner Courtyard
REN-16 中庭 Middle of the Courtyard
DU-24 神庭 Courtyard of the Mind


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

DU-21 前頂 In Front of the Top of the Head
DU-22 囟會 Fontanelle Junction
DU-23 上星 Stars Above
DU-24 神庭 Courtyard of the Mind
DU-25 素髎 White Bone Notch
DU-26 水溝 Water Trough
DU-27 兌端 Passing Over the Tip