Translating "箕門", acupuncture point SP-11

The reasoning for translating "箕門" as "Winnowing Gate" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point SP-11 (Spleen 11).

箕門
Winnowing Gate  (SP-11)
箕: Winnow / sieve / sit down with both legs fully extended
門: Gate / entrance

Explanation of the point name

箕 means both 'to winnow' and 'to sit down with both legs fully extended.' Winnowing is the process of using the wind to separate straw from grain, which is often done by sitting down like that. This point is located at the upper part of the inside of the upper leg, where one reaches easily with the hands, then. When the legs are somewhat apart, the shape of a gate is formed by them.

1st character

Winnow / sieve / sit down with both legs fully extended
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



2nd character

Gate / entrance
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-2 雲門 Cloud Gate
ST-21 梁門 Gate Beam
ST-22 關門 Barrier Gate
ST-24 滑肉門 Supple Flesh Gate
SP-11 箕門 Winnowing Gate
SP-12 沖門 Rinsing the Gate
HT-7 神門 Gate to the Heart
BL-12 風門 Wind Gate
BL-37 殷門 Prosperity Gate
BL-47 魂門 Hun Gate
BL-51 肓門 Breathing Gate
BL-63 金門 Golden Gate
KI-21 幽門 Gate to Darkness
P-4 郄門 Gate Ajar
TB-2 液門 Juices Gate
TB-21 耳門 Ear Opening
GB-25 京門 Gate of Fear
LIV-13 章門 Chapter Gate
LIV-14 期門 Gate of Hope
REN-5 石門 Stone Gate
DU-4 命門 Gate of Destiny
DU-15 瘂門 Muteness Gate


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

SP-8 地機 Ground Pivot
SP-9 陰陵泉 Yin Mound Spring
SP-10 血海 Sea of Blood
SP-11 箕門 Winnowing Gate
SP-12 沖門 Rinsing the Gate
SP-13 府舍 Department's Lodge
SP-14 腹結 Belly Knot