Translating "大敦", acupuncture point LIV-1

The reasoning for translating "大敦" as "Big Vessel" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point LIV-1 (Liver 1).

大敦
Big Vessel  (LIV-1)
大: Big / much
敦: Vessel for holding grain / sincere / esteem

Explanation of the point name

The big toe, where this point is, resembles a big vessel.

1st character

Big / much
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-5 大迎 Big Welcome
ST-27 大巨 Very Rough
SP-2 大都 Big City
SP-15 大横 Wide Horizontally
SP-21 大包 Big Embrace
BL-11 大杼 Many Shuttles
BL-25 大腸兪 Large Intestine Increase
KI-4 大鐘 Big Bell
KI-12 大赫 Great Vitality
P-7 大陵 Much Abuse
LIV-1 大敦 Big Vessel
DU-14 大椎 Big Vertebra

Point names with (opposite of )

For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

SI-8 小海 Little Sea
BL-27 小腸兪 Small Intestine Increase


2nd character

Vessel for holding grain / sincere / esteem
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

GB-42 地五會 Five Meeting on the Ground
GB-43 俠谿 Valley Creek Going as it Likes
GB-44 足竅陰 Yin Openings Foot Point
LIV-1 大敦 Big Vessel
LIV-2 行間 Walking Pause
LIV-3 太沖 Largest Infusion
LIV-4 中封 Between the Dikes