Translating "滑肉門", acupuncture point ST-24
The reasoning for translating "滑肉門" as "Supple Flesh Gate" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point ST-24 (Stomach 24).
滑肉門
Supple Flesh Gate (ST-24)
滑: Smooth / slide
肉: Flesh
門: Gate / entrance
Explanation of the point name
The effect of this point is to make the flesh feel supple.
1st character
No other point names with this character.
2nd character
No other point names with this character.
3rd character
Point names with 門
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
LU-2 | 雲門 | Cloud Gate |
ST-21 | 梁門 | Gate Beam |
ST-22 | 關門 | Barrier Gate |
ST-24 | 滑肉門 | Supple Flesh Gate |
SP-11 | 箕門 | Winnowing Gate |
SP-12 | 沖門 | Rinsing the Gate |
HT-7 | 神門 | Gate to the Heart |
BL-12 | 風門 | Wind Gate |
BL-37 | 殷門 | Prosperity Gate |
BL-47 | 魂門 | Hun Gate |
BL-51 | 肓門 | Breathing Gate |
BL-63 | 金門 | Golden Gate |
KI-21 | 幽門 | Gate to Darkness |
P-4 | 郄門 | Gate Ajar |
TB-2 | 液門 | Juices Gate |
TB-21 | 耳門 | Ear Opening |
GB-25 | 京門 | Gate of Fear |
LIV-13 | 章門 | Chapter Gate |
LIV-14 | 期門 | Gate of Hope |
REN-5 | 石門 | Stone Gate |
DU-4 | 命門 | Gate of Destiny |
DU-15 | 瘂門 | Muteness Gate |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
ST-21 | 梁門 | Gate Beam |
ST-22 | 關門 | Barrier Gate |
ST-23 | 太乙 | Greatest Oneness |
ST-24 | 滑肉門 | Supple Flesh Gate |
ST-25 | 天樞 | Heaven's Pivot |
ST-26 | 外陵 | Outside the High Mound |
ST-27 | 大巨 | Very Rough |