Translating "水突", acupuncture point ST-10
The reasoning for translating "水突" as "Fluids Chimney" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point ST-10 (Stomach 10).
Explanation of the point name
The 3 points with 突 (LI-18 扶突, REN-22 天突, ST-10 水突) all lie on the neck, therefore translating with 'Chimney', as the neck resembles one. Fluids go through the neck, through the gullet. That makes the neck a 'Fluids Chimney.'
The point names for ST-10 to ST-16 all have to do with a house. A lodge, chimney, door, window, room, screen, and basin. For most people, their home (ST-29) is their house, where many of their needs get satisfied. And satisfying needs is what the Stomach is all about.
1st character
Point names with 水
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
ST-10 | 水突 | Fluids Chimney |
ST-28 | 水道 | Fluid Passage |
KI-5 | 水泉 | Water Spring |
REN-9 | 水分 | Fluid Distinguishing |
DU-26 | 水溝 | Water Trough |
2nd character
Point names with 突
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
LI-18 | 扶突 | Aiding the Chimney |
ST-10 | 水突 | Fluids Chimney |
REN-22 | 天突 | Heaven's Chimney |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
ST-7 | 下關 | Underneath the Joint |
ST-8 | 頭維 | Corner of the Hair |
ST-9 | 人迎 | Welcoming Others |
ST-10 | 水突 | Fluids Chimney |
ST-11 | 氣舍 | Qi Lodge |
ST-12 | 缺盆 | Empty Basin |
ST-13 | 氣戶 | Qi Door |