Translating "液門", acupuncture point TB-2

The reasoning for translating "液門" as "Juices Gate" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point TB-2 (Triple Burner 2).

Juices Gate  (TB-2)
液: Juice
門: Gate / entrance

Explanation of the point name

Opening this gate enables the transportation of secretions and fluids throughout the body, and allows the psyche to be more 'juicy' too.

1st character

CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.

2nd character

Gate / entrance
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-2 雲門 Cloud Gate
ST-21 梁門 Gate Beam
ST-22 關門 Barrier Gate
ST-24 滑肉門 Supple Flesh Gate
SP-11 箕門 Winnowing Gate
SP-12 沖門 Rinsing the Gate
HT-7 神門 Gate to the Heart
BL-12 風門 Wind Gate
BL-37 殷門 Prosperity Gate
BL-47 魂門 Hun Gate
BL-51 肓門 Breathing Gate
BL-63 金門 Golden Gate
KI-21 幽門 Gate to Darkness
P-4 郄門 Gate Ajar
TB-2 液門 Juices Gate
TB-21 耳門 Ear Opening
GB-25 京門 Gate of Fear
LIV-13 章門 Chapter Gate
LIV-14 期門 Gate of Hope
REN-5 石門 Stone Gate
DU-4 命門 Gate of Destiny
DU-15 瘂門 Muteness Gate

Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

P-8 勞宮 Working in the Palace
P-9 中衝 Thoroughfare in the Middle
TB-1 關衝 Through the Barrier Gate
TB-2 液門 Juices Gate
TB-3 中渚 Between the Sandbars
TB-4 陽池 Yang Pond
TB-5 外關 Barrier Gate to the Outside