Translating "液門", acupuncture point TB-2
The reasoning for translating "液門" as "Juices Gate" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point TB-2 (Triple Burner 2).
液門
Juices Gate (TB-2)
液: Juice / secrection
門: Gate / entrance
Explanation of the point name
Opening this gate enables the transportation of secretions and fluids throughout the body, and allows the psyche to be more 'juicy' too.
1st character
No other point names with this character.
2nd character
Point names with 門
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
LU-2 | 雲門 | Cloud Gate |
ST-21 | 梁門 | Gate Beam |
ST-22 | 關門 | Barrier Gate |
ST-24 | 滑肉門 | Supple Flesh Gate |
SP-11 | 箕門 | Winnowing Gate |
SP-12 | 沖門 | Rinsing the Gate |
HT-7 | 神門 | Gate to the Heart |
BL-12 | 風門 | Wind Gate |
BL-37 | 殷門 | Prosperity Gate |
BL-47 | 魂門 | Hun Gate |
BL-51 | 肓門 | Breathing Gate |
BL-63 | 金門 | Golden Gate |
KI-21 | 幽門 | Gate to Darkness |
P-4 | 郄門 | Gate Ajar |
TB-2 | 液門 | Juices Gate |
TB-21 | 耳門 | Ear Opening |
GB-25 | 京門 | Gate of Fear |
LIV-13 | 章門 | Chapter Gate |
LIV-14 | 期門 | Gate of Hope |
REN-5 | 石門 | Stone Gate |
DU-4 | 命門 | Gate of Destiny |
DU-15 | 瘂門 | Muteness Gate |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
P-8 | 勞宮 | Working in the Palace |
P-9 | 中衝 | Thoroughfare in the Middle |
TB-1 | 關衝 | Through the Barrier Gate |
TB-2 | 液門 | Juices Gate |
TB-3 | 中渚 | Between the Sandbars |
TB-4 | 陽池 | Yang Pond |
TB-5 | 外關 | Barrier Gate to the Outside |