Translating "陽池", acupuncture point TB-4

The reasoning for translating "陽池" as "Yang Pond" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point TB-4 (Triple Burner 4).

陽池
Yang Pond  (TB-4)
陽: Yang
池: Pond

Explanation of the point name

The body terrain here (next to the wrist bones, between two tendons) is like a pond, a depression underneath the skin surface, which resembles the water surface.

The Triple Burner is a Yang meridian (手少陽 Least Yang of the Hand), and this point is used for tonifying the Yang.

1st character

Yang
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Meaning

In English the word 'Yang' is commonly used, so there is no need to translate this Chinese concept.

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LI-1 商陽 Yang Exchanges
LI-5 陽谿 Yang Valley Stream
ST-42 沖陽 Infusing Yang
SI-5 陽谷 Yang Valley
BL-35 會陽 Meeting of Yangs
BL-39 委陽 Yield to Yang
BL-48 陽綱 Yang Headrope
BL-55 合陽 Junction of Yang
BL-58 飛陽 Scattered Yang
BL-59 跗陽 Calyx Yang
TB-4 陽池 Yang Pond
TB-8 三陽絡 Triple Yang Twist
GB-14 陽白 Yang Purity
GB-33 膝陽關 Knee Yang Joint
GB-34 陽陵泉 Yang Mound Spring
GB-35 陽交 Yang in Interaction
GB-38 陽輔 Yang Bars
DU-3 腰陽關 Waist's Yang Bar
DU-9 至陽 Most Yang

Point names with (opposite of )

For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-33 陰市 Yin at the Market
SP-6 三陰交 Three Yin in Interaction
SP-9 陰陵泉 Yin Mound Spring
HT-6 陰郄 Yin Cleft
BL-14 厥陰兪 Body Yin Increase
BL-67 至陰 Most Yin
KI-10 陰谷 Yin Valley
KI-19 陰都 Yin City
GB-11 頭竅陰 Yin Openings Head Point
GB-44 足竅陰 Yin Openings Foot Point
LIV-9 陰包 Yin Wrapping
LIV-11 陰廉 Yin Corner
REN-1 會陰 Meeting of Yin
REN-7 陰交 Yin in Interaction


2nd character

Pond
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LI-11 曲池 Pond at the Bend
P-1 天池 Heavenly Pond
TB-4 陽池 Yang Pond
GB-20 風池 Windy Pond


Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

TB-1 關衝 Through the Barrier Gate
TB-2 液門 Juices Gate
TB-3 中渚 Between the Sandbars
TB-4 陽池 Yang Pond
TB-5 外關 Barrier Gate to the Outside
TB-6 支溝 Limb's Ditch
TB-7 會宗 Clan Meeting