Translating "天鼎", acupuncture point LI-17

The reasoning for translating "天鼎" as "Heaven's Tripod" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point LI-17 (Large Intestine 17).

天鼎
Heaven's Tripod  (LI-17)
天: Heaven
鼎: Kettle / caldron

Explanation of the point name

The head is like a caldron, and considered heavenly. The point is located on the neck, underneath, like on the tripod under a caldron.

1st character

Heaven
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

Point names with

For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

LU-3 天府 Heaven's Storehouse
LI-17 天鼎 Heaven's Tripod
ST-25 天樞 Heaven's Pivot
SP-18 天谿 Heavenly Valley Stream
SI-11 天宗 Heavenly Ancestor
SI-16 天窗 Window to Heaven
SI-17 天容 Heaven's Container
BL-7 通天 Unhindered Heaven
BL-10 天柱 Heaven's Pillar
P-1 天池 Heavenly Pond
P-2 天泉 Heavenly Spring
TB-10 天井 Heavenly Well
TB-15 天髎 Heavenly Bone Notch
TB-16 天牖 Lattice Window to Heaven
GB-9 天沖 Heavenly Infusion
REN-22 天突 Heaven's Chimney

Point names with (opposite of )

For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.

ST-4 地倉 Land's Granary
SP-8 地機 Ground Pivot
GB-42 地五會 Five Meeting on the Ground


2nd character

Kettle / caldron
CJKV-English Dictionary (username: 'guest', no password)

No other point names with this character.



Nearby points

Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.

LI-14 臂臑 Upper Arm
LI-15 肩髃 Shoulder Bone
LI-16 巨骨 Big Bones
LI-17 天鼎 Heaven's Tripod
LI-18 扶突 Aiding the Chimney
LI-19 口禾髎 Taste's Grain-like Bone Notch
LI-20 迎香 Welcoming Fragrance