Translating "天池", acupuncture point P-1
The reasoning for translating "天池" as "Heavenly Pond" from Chinese into English. This is the original name of acupuncture point P-1 (Pericardium 1).
Explanation of the point name
This point is located near the nipple, which is the 'Heavenly Pond.'
1st character
Point names with 天
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
LU-3 | 天府 | Heaven's Authority |
LI-17 | 天鼎 | Heaven's Tripod |
ST-25 | 天樞 | Heaven's Pivot |
SP-18 | 天谿 | Heavenly Valley Stream |
SI-11 | 天宗 | Heavenly Ancestor |
SI-16 | 天窗 | Window to Heaven |
SI-17 | 天容 | Heaven's Container |
BL-7 | 通天 | Unhindered Heaven |
BL-10 | 天柱 | Heaven's Pillar |
P-1 | 天池 | Heavenly Pond |
P-2 | 天泉 | Heavenly Spring |
TB-10 | 天井 | Heavenly Well |
TB-15 | 天髎 | Heavenly Bone Notch |
TB-16 | 天牖 | Lattice Window to Heaven |
GB-9 | 天沖 | Heavenly Infusion |
REN-22 | 天突 | Heaven's Chimney |
Point names with 地 (opposite of 天)
For consistency in the translations, it helps to be aware of how the opposite character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
ST-4 | 地倉 | Land's Granary |
SP-8 | 地機 | Ground Pivot |
GB-42 | 地五會 | Five Meeting on the Ground |
2nd character
Point names with 池
For consistency in the translations, it is necessary to be aware of how the character is translated elsewhere. These are the point names it is in.
LI-11 | 曲池 | Pond at the Bend |
P-1 | 天池 | Heavenly Pond |
TB-4 | 陽池 | Yang Pond |
GB-20 | 風池 | Windy Pond |
Nearby points
Sometimes the names of consecutive points on a meridian are related. Being aware of nearby points can help to translate consistently in such a situation.
KI-25 | 神藏 | Container of the Mind |
KI-26 | 彧中 | Inner Refinement |
KI-27 | 兪府 | Increase of Authority |
P-1 | 天池 | Heavenly Pond |
P-2 | 天泉 | Heavenly Spring |
P-3 | 曲澤 | Marsh at the Bend |
P-4 | 郄門 | Gate Ajar |